简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Die deutsche Wirtschaft hat nach Prognose von Ökonomen im zweiten Quartal wegen des schwächeren Auslandsgeschäfts den Rückwärtsgang eingelegt. Das Bruttoinlandsprodukt dürfte von April bis Juni um 0,1 Prozent zum Vorquar
Berlin (Reuters) - Die deutsche Wirtschaft hat nach Prognose von Ökonomen im zweiten Quartal wegen des schwächeren Auslandsgeschäfts den Rückwärtsgang eingelegt.
柏林(路透社) - 德国经济已呼吁预测经济学家在第二季度,因为较弱的外国企业的逆转
Das Bruttoinlandsprodukt dürfte von April bis Juni um 0,1 Prozent zum Vorquartal geschrumpft sein, wie 21 von der Nachrichtenagentur Reuters befragte Experten von Banken und Instituten im Mittel voraussagen. Zum Jahresauftakt war Europas größte Volkswirtschaft noch um kräftige 0,4 Prozent gewachsen. Das Statistische Bundesamt veröffentlicht am Mittwoch seine erste Schätzung zum Abschneiden im Frühjahr.
在国内生产总值(GDP)在4月预计到六月。上一季度由路透社调查的银行和研究所的21名专家平均预测下降了0.1%。今年年初,欧洲最大的经济体仍然增长了惊人的0.4%。联邦统计局周三公布其第一估计在春季进行切割。
“Wir befinden uns im Graubereich zwischen einer markanten Wachstumsabschwächung und einer Rezession”, sagte Commerzbank-Chefvolkswirt Jörg Krämer am Montag. Er rechnet mit einer Stagnation im laufenden dritten Quartal, womit eine technische Rezession - mindestens zwei Minus-Quartale in Folge - denkbar knapp vermieden würden. Bei der Bank UniCredit wird für die zweite Jahreshälfte sogar eine Rückkehr zu einem leichten Wachstum für möglich gehalten. “Die Risiken dafür sind allerdings gestiegen”, sagte Deutschland-Chefvolkswirt Andreas Rees mit Blick auf einen am 31. Oktober drohenden harten Brexit und mögliche Strafzölle für europäische Autoexporte in die USA.
“我们在生长明显放慢和衰退之间的灰色区域,”商业银行首席经济约尔格克拉默周一表示,他预计,至少连续两个季度,目前第三季度停滞不前,几乎不会出现技术性衰退。 Bank UniCredit甚至看到下半年恢复小幅增长。 “这样做的风险,但增加了,说:”德国的首席经济学家安德烈亚斯·里斯面临的一个迫在眉睫的10月31日硬英国和直布罗陀欧盟公投和可能的惩罚性关税对欧洲的汽车出口到美国。
“Die Exporte sind gefallen, die Industrieproduktion ebenso”, sagte Krämer. “Die Firmen verdienen im Auslandsgeschäft nicht mehr so gut, worunter auch die Investitionen gelitten haben dürften.” Hinzu kommt noch ein Sondereffekte: Wegen des milden Winters wurden viele Bauleistungen schon im ersten Quartal erbracht. “Die sonst übliche Frühjahrsbelebung am Bau fiel deshalb aus”, sagte Rees. Der private Konsum sollte hingegen erneut gewachsen sein angesichts von Rekordbeschäftigung und steigenden Reallöhnen.
“出口下降,工业生产也在下降,”克雷默说。 “这些公司在外国业务方面收入不高,可能遭受了投资。”此外,还有一些特殊效果:由于冬季温和,第一季度已经开展了许多建筑工作。 “通常的春季建筑复兴失败了,”里斯说。相比之下,由于就业创纪录和实际工资上涨,预计私人消费将再次增长。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.