简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Die Bundesbank schließt eine Rezession in Deutschland nicht aus. "Die deutsche Konjunktur bleibt voraussichtlich auch im Sommer 2019 schwunglos", heißt es in dem am Montag veröffentlichten Monatsbericht. "Die gesamtwirtsc
Berlin (Reuters) - Die Bundesbank schließt eine Rezession in Deutschland nicht aus.
柏林(路透社) - 。德意志联邦银行不排除在德国衰退
“Die deutsche Konjunktur bleibt voraussichtlich auch im Sommer 2019 schwunglos”, heißt es in dem am Montag veröffentlichten Monatsbericht. “Die gesamtwirtschaftliche Leistung könnte erneut leicht zurückgehen.” Bereits im Frühjahr war das Bruttoinlandsprodukt nach einem starken Jahresauftakt um 0,1 Prozent gesunken. Bei zwei Minus-Quartalen in Folge sprechen Ökonomen von einer Rezession.
“德国经济可能维持在2019平庸夏天”,说周一发布的月度报告。 “宏观经济表现可能会再次小幅下滑。”今年春季,国内生产总值在经历了强劲的开局后下降了0.1%。在连续两个季度的负经济学家衰退。说话
Die Bundesbank sieht vor allem für die exportabhängige Industrie schwarz, die unter Handelskonflikten und schwächerer Weltkonjunktur leidet. “Nach den gegenwärtig verfügbaren Daten ist zu erwarten, dass die industrielle Erzeugung auch im laufenden Jahresviertel merklich schrumpfen wird”, sagen die Notenbanker voraus. Die stärker binnenwirtschaftlich orientierten Sektoren hätten sich hingegen dem Abwärtssog bislang weitgehend entziehen können und stützten damit die Konjunktur. “Der Boom in der deutschen Baubranche setzt sich voraussichtlich fort”, nannte die Bundesbank ein Beispiel.
德国央行认为特别是从贸易争端和全球经济疲软的出口依赖型行业的黑色痛苦。 “根据目前可获得的数据,预计本季度工业生产也将大幅萎缩,”央行官员预测。相比之下,到目前为止,更多以国内为导向的行业在很大程度上能够摆脱下降趋势,从而支持经济。 “在德国建筑业景气有望延续,”所谓的德国央行的例子。
Auch die für den privaten Konsum wichtigen Einkommensperspektiven blieben vorerst günstig, doch seien inzwischen erste Spuren der Konjunkturflaute auf dem Arbeitsmarkt erkennbar. “Für die weitere Entwicklung wird entscheidend sein, wie lange sich die gegenwärtige konjunkturelle Zweiteilung noch fortsetzt und in welche Richtung sie sich auflöst”, hieß es dazu. “Aus heutiger Perspektive ist offen, ob sich die Exporte und damit die Industrie fangen, ehe die Binnenkonjunktur in stärkerem Maß in Mitleidenschaft gezogen wird.”
个人消费收入前景的关键仍然是有利的暂时的,但现在的迹象劳动力市场的经济放缓可识别。 “为了进一步发展,目前的经济分工将持续多长时间以及它解散的方向将是决定性的,”它说。 “从今天的角度来看,国内经济被吸引到受影响更大程度之前,目前尚不清楚是否有出口和行业开始。”
Die Bundesregierung rechnet in diesem Jahr lediglich mit einem Wirtschaftswachstum von 0,5 Prozent. 2018 hatte es noch zu einem rund dreimal so starken Wachstum gereicht.
在德国政府预计,今年只经济增长0.5%。在2018年,它已经增长到大约三倍。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.