简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:NEW YORK (dpa-AFX) - Die Wall Street hat am Montag ihre jüngsten Verluste ausgeweitet. Die Konjunktursorgen infolge restriktiver geldpolitischer Signale hielten sich auch zu Beginn der neuen Woche hartnäckig. Die zinssensiblen Technologiewerte gerieten besonders stark unter Druck.
NEW YORK (dpa-AFX) - Die Wall Street hat am Montag ihre jüngsten Verluste ausgeweitet. Die Konjunktursorgen infolge restriktiver geldpolitischer Signale hielten sich auch zu Beginn der neuen Woche hartnäckig. Die zinssensiblen Technologiewerte gerieten besonders stark unter Druck.
纽约 (dpa-afx) - 华尔街周一延续了近期的跌势。由于限制性货币政策信号,对经济的担忧在新的一周开始时持续存在。对利率敏感的科技股尤其受到压力。
Der Leitindex Dow Jones Industrial gab um 0,49 Prozent auf 32 757,54 Punkte nach. Der marktbreite S&P 500 fiel um 0,90 Prozent auf 3817,66 Punkte und der technologielastige Auswahlindex Nasdaq 100 büßte 1,42 Prozent auf 11 084,59 Zähler ein.
领先指数道琼斯工业指数下跌 0.49% 至 32,757.54 点。全市场标准普尔 500 指数下跌 0.90% 至 3817.66 点,以科技股为主的精选指数纳斯达克 100 指数下跌 1.42% 至 11,084.59 点。
Börsianer rechnen weiterhin damit, dass die US-Notenbank ihre Leitzinsen im kommenden Jahr merklich anhebt. Zwar hat die Fed zuletzt ihr Straffungstempo etwas verringert, zugleich aber zu erkennen gegeben, dass sie ihren Inflationskampf entschlossen fortführen will. Steigende Zinsen jedoch können die Konjunktur abwürgen, weil sie Kredite für Unternehmen und Privatleute verteuern.
股票经纪人继续预计美联储将在来年显着提高其关键利率。尽管近期美联储的紧缩速度有所放缓,但已明确表示将继续坚定地与通胀作斗争。然而,利率上升会使经济停滞,因为它们使公司和个人的借贷成本更高。
Die Rezessionssorgen hätten zuletzt überhandgenommen, schrieb Marktanalyst Edward Moya vom Handelshaus Oanda. Zu Wochenbeginn seien die Anleiherenditen weltweit in die Höhe geschnellt, nachdem Aussagen des früheren Chefs der einflussreichen Federal Reserve Bank of New York, William Dudley, für Aufmerksamkeit gesorgt hätten. Dieser habe die Erwartung zurückgewiesen, dass die Fed in ihrem Kampf gegen die Inflation einknicken werde, sobald die Arbeitslosenquote zu steigen beginne.
贸易公司 oanda 的市场分析师爱德华莫亚写道,经济衰退的担忧最近占了上风。本周早些时候,在颇具影响力的纽约联邦储备银行前行长威廉·杜德利 (william dudley) 的证词引起关注后,全球债券收益率飙升。他拒绝了美联储一旦失业率开始上升就会在抗通胀斗争中屈服的期望。
Unter den Einzelwerten standen die Aktien von Tesla (NASDAQ:TSLA) im Fokus. Die Papiere des Elektroautobauers hatten zunächst ihre jüngste Talfahrt gestoppt, bevor sie letztlich im Zuge des schwachen Gesamtmarktes in die Verlustzone rutschten und 0,2 Prozent einbüßten. Auslöser der zwischenzeitlichen Erholung waren Spekulationen um einen möglichen Rücktritt von Tesla-Gründer Elon Musk als Unternehmenschef des Kurznachrichtendienstes Twitter .
个股中,特斯拉(纳斯达克股票代码:tsla)成为焦点。这家电动汽车制造商的股价最初停止了最近的下跌,但最终因整体市场疲软而出现亏损,下跌 0.2%。特斯拉创始人埃隆·马斯克 (elon musk) 可能辞去短消息服务 twitter 负责人一职的猜测引发了中期复苏。
Die Anteilscheine von Meta (NASDAQ:META) sackten um mehr als vier Prozent ab. Der Internetkonzern verstößt nach vorläufiger Ansicht der EU-Wettbewerbshüter durch eine Verzerrung des Wettbewerbs bei Facebook Marketplace gegen europäische Kartellvorschriften. Konkret bemängelt die EU-Kommission, dass Meta konkurrierenden Online-Kleinanzeigendiensten, die auf Facebook oder Instagram Werbung schalteten, einseitig unfaire Handelsbedingungen auferlege.
meta(纳斯达克股票代码:meta)股价下跌超过 4%。根据欧盟竞争主管部门的初步看法,这家互联网公司在 facebook marketplace 上扭曲竞争,违反了欧洲反垄断法规。具体而言,欧盟委员会抱怨 meta 单方面对在 facebook 或 instagram 上投放广告的竞争性在线分类服务强加不公平的交易条件。
Der Euro hielt sich zuletzt über 1,06 US-Dollar und notierte bei 1,0604 Dollar. Vertreter der Europäischen Zentralbank (EZB) hatten ihre Absicht bestätigt, das Zinserhöhungstempo hochzuhalten. Die EZB hatte den Referenzkurs auf 1,0598 (Freitag: 1,0619) Dollar festgesetzt. Der Dollar kostete damit 0,9436 (0,9417) Euro.
欧元最后守在 1.06 美元上方,报 1.0604 美元。欧洲中央银行 (ecb) 的代表已确认他们打算保持高利率。欧洲央行将参考利率定在 1.0598(周五:1.0619)美元。因此,美元汇率为 0.9436 (0.9417) 欧元。
Am Anleihemarkt fiel der Terminkontrakt für zehnjährige US-Titel (T-Note-Future) um 0,61 Prozent auf 114,11 Punkte. Die Rendite zehnjähriger Staatspapiere stieg auf 3,59 Prozent.
债券市场方面,十年期美国国债期货合约(t-note future)下跌 0.61% 至 114.11 点。十年期政府债券收益率升至 3.59%。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.