简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Zusammenfassung:Investing.com - Die Frage nach der künftigen Richtung der bewegt die Gemüter der Investoren. Denn de
Investing.com - Die Frage nach der künftigen Richtung der bewegt die Gemüter der Investoren. Denn der aggressivste Zinserhöhungszyklus seit über vier Jahrzehnten hat viele Anleger verunsichert. Doch nun gibt es Hoffnung: Das Ende der Leitzinserhöhungen steht unmittelbar bevor, jedenfalls wenn es nach den geht. Am 3. Mai wird die Fed ihre nächste Zinsentscheidung bekanntgeben und es könnte die letzte in diesem Zyklus sein.
investing.com - 关于公司未来发展方向的问题正在搅动投资者的心。因为四十多年来最激进的加息周期让许多投资者感到不安。但现在有希望了:加息的结束迫在眉睫,至少现在是这样。 5 月 3 日,美联储将做出下一次利率决定,这可能是本周期的最后一次。
In ihrer März-Prognose geht die US-Notenbank zwar nicht vor 2024 von einer Zinssenkung aus, die Märkte wetten allerdings zunehmend auf den Beginn sinkender Kreditkosten vor dem Hintergrund einer drohenden Rezession, die sich nicht nur in den jüngsten Werten der Einkaufsmanagerindizes für die Industrie und den Dienstleistungssektor, sondern auch in einer Abkühlung des Arbeitsmarktes abzeichnet.
美联储在3月份的预测中预计2024年之前不会降息,但在经济衰退迫在眉睫的背景下,市场越来越多地押注借贷成本开始下降,这不仅体现在最新的数值上工业和服务业的采购经理人指数,以及劳动力市场的降温。
Nach einem finalen Zinsschritt im Mai um 25 Basispunkte auf dann 5,00 bis 5,25 Prozent erwarten Händler eine Pause im Juni und Juli. Nach der Sommerpause soll das Zinsniveau dann allmählich wieder sinken. Demnach dürfte die Fed den Zins im September, November und Dezember um jeweils 25 Basispunkte auf 4,25 bis 4,50 Prozent herabsetzen.
在 5 月份最终加息 25 个基点至 5.00% 至 5.25% 之间后,交易员预计 6 月和 7 月会有所突破。暑假过后,利率水平应该会再次逐渐下降。因此,美联储可能会在 9 月、11 月和 12 月将利率降低 25 个基点至 4.25% 至 4.50%。
Und auch danach wäre nach Marktschätzungen noch lange nicht Schluss: 2024 könnte der Leitzins bis auf 2,75 bis 3,00 Prozent fallen. Die Fed hingegen hat für das nächste Jahr eine Erwartung von 4,3 Prozent geäußert, bevor der Zinssatz im Jahr 2025 auf 3,1 Prozent absinken soll. Sowohl die Markterwartungen als auch die Dots der Notenbanker unterliegen ständigen Schwankungen in Abhängigkeit von den monetären, finanziellen und wirtschaftlichen Bedingungen.
即便如此,根据市场估计,这也不会结束:到 2024 年,关键利率可能会降至 2.75% 至 3.00% 之间。另一方面,美联储表示预计明年利率为 4.3%,然后在 2025 年降至 3.1%。市场预期和央行行长的点数都会根据货币、金融和经济状况不断波动。
Doch es sind nicht nur die Händler, die eine Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage erwarten und deshalb auf Zinssenkungen setzen: Vier von fünf Befragten einer Umfrage der International Association of Credit Portfolio Managers rechnen mit einer Rezession in den USA im Jahr 2023 und einer Zunahme der Unternehmensinsolvenzen. Die Umfrage findet zu einer Zeit statt, in der der Markt für US-Schrottanleihen seit seinem Höchststand im Oktober 2021 um 11 Prozent auf 1,41 Billionen Dollar abgesackt ist, wie aus Bloomberg-Daten hervorgeht.
但不仅仅是交易员预计经济将恶化并押注降息:在国际信贷投资组合经理协会的一项调查中,五分之四的受访者预计美国将在 2023 年陷入衰退,企业破产数量将增加。根据彭博社的数据,该调查是在美国垃圾债券市场自 2021 年 10 月的峰值以来下跌 11% 至 1.41 万亿美元之际进行的。
Und auch die Fed selbst rechnet nach den Bankenturbulenzen im März, als drei US-Banken aufgrund von Missmanagement des Zinsrisikos zusammenbrachen, mit einer milden Rezession noch in diesem Jahr. In Anbetracht der Einschätzung der potenziellen wirtschaftlichen Auswirkungen der jüngsten Entwicklungen im Bankensektor rechneten die Fed-Mitarbeiter zum Zeitpunkt der März-Sitzung mit dem Beginn einer milden Rezession noch in diesem Jahr, gefolgt von einer Erholung in den folgenden zwei Jahren, hieß es in dem am Mittwoch veröffentlichten zur März-Sitzung.
在 3 月份的银行业动荡之后,美联储本身也预计今年会出现温和衰退,当时 3 家美国银行因利率风险管理不善而倒闭。在评估银行业近期发展的潜在经济影响时,美联储官员在 3 月会议时预计今年晚些时候将出现温和衰退,随后在未来两年内复苏,周二发表的声明称三月会议。
Die düsteren Konjunkturaussichten lassen die Anleger auf der Suche nach Sicherheit in die Rentenmärkte strömen, die eine Outperformance erzielen können, falls der globale Zinserhöhungszyklus tatsächlich kurz vor seinem Höhepunkt steht.
黯淡的经济前景让投资者纷纷涌入固定收益市场寻求安全,如果全球加息周期确实即将见顶,固定收益市场的表现可能会优于大盘。
Zuletzt hatten die und die ihre Zinserhöhungszyklen pausiert, um die Auswirkungen der zuvor vorgenommenen Zinsschritte auf die Wirtschaft zu sondieren. Beide hatten jedoch eines gemeinsam: Sie ließen die Tür für eine Wiederaufnahme der Zinserhöhungen offen, ähnlich wie die Fed, die ihre Rhetorik im Begleittext zur März-Entscheidung zwar abschwächte, deren Mitglieder aber nicht müde werden zu betonen, dass die Inflation weiterhin zu hoch ist.
最近,某某暂停了他们的加息周期,以探索先前加息对经济的影响。然而,两者都有一个共同点:他们为恢复加息敞开大门,就像美联储一样,美联储在 3 月决定的文本中缓和了措辞,但其成员从不厌倦地强调通胀仍然太高高。
Die Experten des größten Vermögensverwalters der Welt, BlackRock (NYSE:), erwarten derweil keine Zinssenkungen in diesem Jahr. In einer Notiz vom Dienstag heißt es: Sie [die Zentralbanken] werden die Wirtschaft nicht aus einer Rezession retten, die sie aktiv herbeigeführt haben. Vielmehr rechnen wir mit weiteren Zinserhöhungen im Kampf gegen die Inflation.
与此同时,全球最大资产管理公司贝莱德 (nyse:) 的专家预计今年不会降息。周二的一份报告称:他们 [中央银行] 不会将经济从他们主动制造的衰退中拯救出来。相反,我们预计将进一步加息以对抗通胀。
Weitere Zinserhöhungen sowie die Spätfolgen der bereits erfolgten Anhebungen bedeuten, dass weiterer wirtschaftlicher und finanzieller Schaden droht. Eine Rezession ist vorprogrammiert.
进一步加息以及已经发生的加息的长期影响意味着进一步的经济和金融损害迫在眉睫。经济衰退是不可避免的。
Am Mittwoch erklärten Fed-Mitglieder wie Mary C. , Präsidentin der Federal Reserve Bank of San Francisco, und Thomas , Leiter der Federal Reserve Bank of Richmond, dass die jüngsten Verbraucherpreisdaten zwar ermutigend, aber keineswegs befriedigend seien.
周三,包括旧金山联邦储备银行主席 mary c. 和里士满联邦储备银行主席 thomas 在内的美联储成员表示,近期的消费者价格数据虽然令人鼓舞,但远不能令人满意。
Sie entsprachen ziemlich genau den Erwartungen, sagte Barkin gegenüber dem US-Sender CNBC. Daly erklärte auf einer Veranstaltung in Salt Lake City, der Bericht sei eine gute Nachricht, merkte aber an, dass die Inflation immer noch hoch sei.
巴尔金告诉 cnbc,他们几乎符合预期。戴利在盐湖城的一次活动中表示,该报告是个好消息,但指出通胀仍然很高。
Auch wenn die aktuelle unter dem Höchststand von etwa 9 Prozent im letzten Sommer liegt, bleibt sie doch deutlich über der Rate, die vor der Pandemie üblich war. Zudem ist die wieder im Steigen begriffen, während die von der Fed sehr genau beobachtete Supercore-Inflation, die sich in erster Linie auf die Kerndienstleistungen ohne Berücksichtigung der Miet- und Immobilienpreise bezieht, mit 5,8 Prozent weiterhin auf einem hohen Niveau liegt.
虽然目前的增长率低于去年夏天约 9% 的峰值,但仍远高于大流行之前的增长率。此外,通胀再次上升,而美联储密切关注的主要与核心服务相关但不考虑租金和房价的超级核心通胀仍保持在5.8%的高位。
Haftungsausschluss:
Die Ansichten in diesem Artikel stellen nur die persönlichen Ansichten des Autors dar und stellen keine Anlageberatung der Plattform dar. Diese Plattform übernimmt keine Garantie für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Artikelinformationen und haftet auch nicht für Verluste, die durch die Nutzung oder das Vertrauen der Artikelinformationen verursacht werden.