简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:India has evacuated more than a million people living along its east coast ahead of an extremely severe cyclone that is due to make landfall on Friday afternoon, government officials said. Cyclonic
BHUBANESHWAR, India/NEW DELHI (Reuters) - India has evacuated more than a million people living along its east coast ahead of an extremely severe cyclone that is due to make landfall on Friday afternoon, government officials said.
BHUBANESHWAR,印度/新德里(路透社) - 政府官员表示,印度已经撤离了生活在其东海岸沿线的100多万人,这是在星期五下午将要登陆的极其严重的飓风之前。 / p>
Cyclonic storm Fani, which has been churning up the Bay of Bengal, is currently about 150 km (93 miles) northeast of the Hindu temple town of Puri in the eastern state of Odisha, the state-run India Meteorological Department (IMD) said.
气旋风暴Fani,一直搅动着孟加拉湾,目前位于东部奥里萨邦印度教寺庙镇Puri东北约150公里(93英里)处,国营的印度气象局(IMD)表示。
Fani was likely to make landfall later on Friday with winds of 170-180 kph (105-111 mph), with gusts as high as 200 kph (124 mph), the IMD said in its latest forecast.
Fani很可能在周五晚些时候登陆,风速为170-180公里/小时(105-111英里/小时),阵风IMD在其最新预测中表示高达200公里/小时(124英里/小时)的速度。
The state government of Odisha has evacuated more than a million people in the past 24 hours, Chief Minister Naveen Patnaik said in on Twitter.
奥里萨邦州政府在过去24小时内撤离了超过一百万人,酋长Naveen Patnaik部长在推特上说道。
Cyclone Fani was likely to hit 15 districts in Odisha, which has deployed hundreds of disaster management personnel, closed schools and colleges and asked doctors and other health officials not to go on leave until May 15.
Cyclone Fani可能会袭击奥里萨邦的15个地区,该地区已经部署了数百名灾害管理人员,关闭了学校和大学,并询问了医生和其他卫生官员要到5月15日才能休假。
The airport at Bhubaneswar, the capital of Odisha, will be shut on Friday. Neighboring West Bengal state also decided to close an airport at Kolkata, its capital.
奥里萨邦首府布巴内斯瓦尔的机场将于周五关闭。邻近的西孟加拉邦也决定关闭其首都加尔各答的一个机场。
India's cyclone season can last from April to December, when severe storms batter coastal cities and cause widespread deaths and damage to crops and property in both India and neighboring Bangladesh.
印度的飓风季节可能持续4月至12月,当时严重的风暴袭击沿海城市并造成广泛的死亡和印度和邻国孟加拉国的作物和财产遭受破坏。
Prime Minister Narendra Modi has asked his officials to stay in touch with the states at risk from cyclone Fani.
总理纳伦德拉·莫迪已经要求他的官员与遭受飓风范妮危险的国家保持联系。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.