简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extracto:Las acciones europeas subían por tercera jornada consecutiva el martes, animadas por los resultados de un estudio en fase avanzada de AstraZeneca. Las acciones de la farmacéutica británica subían un 1,5% después de anunciar que
(Reuters) - Las acciones europeas subían por tercera jornada consecutiva el martes, animadas por los resultados de un estudio en fase avanzada de AstraZeneca.
(路透社) - 周二欧洲股市连续第三个交易日上涨,受阿斯利康(AstraZeneca)高级阶段研究结果的鼓舞。
Las acciones de la farmacéutica británica subían un 1,5% después de anunciar que su medicamento para la diabetes Farxiga cumplió el objetivo principal de un estudio para el tratamiento de pacientes con insuficiencia cardíaca.
这家英国制药公司宣布其糖尿病药物Farxiga符合治疗心力衰竭患者研究的主要目标后,上涨1.5%。
El índice paneuropeo STOXX 600 subía un 0,1% a las 0712 GMT, con el FTSE 100 de Londres por encima de otros índices europeos.
该指数泛欧斯托克600指数在格林威治时间0712上涨0.1%,其中伦敦富时100指数高于其他欧洲指数。
Pandora A/S subía un 6,4% hasta la primera posición del índice STOXX 600 el martes, después de que el fabricante de joyas danés mantuviera sus previsiones para todo el año.
Pandora A / S上涨6.4%直到周二STOXX 600指数的第一个位置,丹麦珠宝制造商保持全年预测之后。
Sin embargo, una caída en las acciones de los bancos y de los fabricantes de componentes para coches limitaba las ganancias.
然而,该股票下跌银行和汽车零部件制造商的收益有限。
Descargo de responsabilidad:
Las opiniones de este artículo solo representan las opiniones personales del autor y no constituyen un consejo de inversión para esta plataforma. Esta plataforma no garantiza la precisión, integridad y actualidad de la información del artículo, ni es responsable de ninguna pérdida causada por el uso o la confianza en la información del artículo.