简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Resumo:O presidente do Banco Central, Roberto Campos Neto, disse nesta sexta-feira que a consolidação do cenário benigno para a inflação deverá permitir "ajuste adicional" no grau de estímulo monetário. Campos Neto fez o come
SÃO PAULO (Reuters) - O presidente do Banco Central, Roberto Campos Neto, disse nesta sexta-feira que a consolidação do cenário benigno para a inflação deverá permitir “ajuste adicional” no grau de estímulo monetário.
圣保罗(路透社) - 央行行长罗伯托坎波斯内托周五表示,巩固良性通胀形势应该可以“进一步调整”货币刺激措施。
Campos Neto fez o comentário em evento organizado pela Câmara Espanhola de Comércio no Brasil, em São Paulo, conforme apresentação publicada no site do BC na internet.
Campos Neto评论了巴西西班牙商会在圣保罗举办的活动,根据不列颠哥伦比亚省网站上发布的一份报告。
A fala do presidente do BC veio ao fim de uma semana de forte volatilidade nos mercados, na qual investidores reduziram apostas sobre o orçamento de cortes da Selic, em meio a sinais de que a autoridade monetária estaria preocupada com a valorização do dólar e seus efeitos sobre a inflação --o que poderia afetar o cenário para a Selic.
不久,不列颠哥伦比亚省总统的讲话发生在市场剧烈波动的一周结束时,投资者大幅削减了对Selic预算削减的押注,因为有迹象显示货币当局会担心货币升值。美元及其对通胀的影响 - 这可能会影响Selic的情景。
O presidente do BC voltou a citar fatores de risco à inflação, como “eventual frustração das expectativas” sobre as reformas econômicas e “reversão do cenário externo benigno para economias emergentes”.
不列颠哥伦比亚省总统再次将通胀风险因素列为“可能受挫的期待”关于经济改革和“扭转新兴经济体的良性外部情景。” / p>
Para Campos Neto, o “elevado” nível de ociosidade da economia pode, por outro lado, continuar produzindo trajetória prospectiva para a inflação abaixo do esperado, mas ele reiterou que o risco relacionado às reformas, que na avaliação do BC tem efeito altista sobre a inflação, “ainda é preponderante”.
对于Campos Neto来说,经济的“高”闲置水平可能继续产生低于预期的通胀前景,但他重申与此相关的风险在央行评估中对通胀产生看涨影响的改革“仍占主导地位。”
“Os próximos passos da política monetária continuarão dependendo da evolução da atividade econômica, do balanço de riscos e das projeções e expectativas de inflação”, disse Campos Neto na apresentação.
“货币政策的下一步将继续依赖于经济活动的发展,即资产负债表。风险和预测以及通胀预期,”Campos Neto在演讲中表示。
O líder do BC afirmou ainda que a conjuntura econômica prescreve política monetária estimulativa --com taxas de juros abaixo da taxa estrutural.
不列颠哥伦比亚省领导人还表示,经济环境规定了刺激性的货币政策 - 利率低于结构性利率。
A taxa estrutural --também chamada de taxa neutra ou taxa de equilíbrio-- é aquela que, teoricamente, não estimula nem restringe a economia.
结构性利率 - 也称为中性利率或均衡利率 - 理论上既不刺激也不约束经济。 >
Na véspera, o IBGE divulgou que o PIB brasileiro cresceu 0,4% no segundo trimestre ante o primeiro. Para analistas, contudo, a recuperação deve seguir lenta até pelo menos o fim do ano.
前一天,IBGE宣布第二季度巴西GDP比第一季度增长0.4%。然而,对于分析师来说,复苏应该至少到年底才会缓慢。
Isenção de responsabilidade:
Os pontos de vista expressos neste artigo representam a opinião pessoal do autor e não constituem conselhos de investimento da plataforma. A plataforma não garante a veracidade, completude ou actualidade da informação contida neste artigo e não é responsável por quaisquer perdas resultantes da utilização ou confiança na informação contida neste artigo.