简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Abstract:Image copyrightSpaceXImage caption If serious, the incident could delay plans to fly astronauts abo
Image copyrightSpaceXImage caption
图片copyrightSpaceXImage标题
If serious, the incident could delay plans to fly astronauts aboard the capsule later this year
如果情况严重,该事件可能推迟计划在今年晚些时候将宇航员搭载在太空舱上
A US Air Force spokesperson told local press the incident, at Cape Canaveral Air Force Station, had been contained and no-one had been injured.
美国空军发言人在卡纳维拉尔航空公司向当地媒体报道此事件Force Station已被收容,没有人受伤。
An unmanned Crew Dragon successfully flew for the first time last month.
无人驾驶的Crew Dragon上个月首次成功飞行。
This latest incident, however, could delay plans to launch a manned mission to the International Space Station later this year.
然而,这一最新事件可能推迟计划在今年晚些时候向国际空间站发起载人飞行任务。
Not since the end of the Space Shuttle programme in 2011 has the US been able to send its own astronauts into orbit. It has had to rely instead on Russia and its Soyuz spacecraft.
自2011年航天飞机计划结束以来美国是否能够将自己的宇航员送入轨道。它不得不依赖俄罗斯及其联盟号宇宙飞船。
Crew Dragon's test flight in graphics
船员龙的图形试飞
Images of smoke coming from the space capsule have been circulating on social media.
来自太空舱的烟雾图像已在社交媒体上流传。
Report
SpaceX, founded by Elon Musk in 2002, said it had opened an investigation and was committed to ensuring its systems met “rigorous safety standards”.
SpaceX由Elon Musk于2002年创立,表示已开展调查,并致力于确保其系统符合“严格的安全标准”。
Disclaimer:
The views in this article only represent the author's personal views, and do not constitute investment advice on this platform. This platform does not guarantee the accuracy, completeness and timeliness of the information in the article, and will not be liable for any loss caused by the use of or reliance on the information in the article.