简体中文
繁體中文
English
Pусский
日本語
ภาษาไทย
Tiếng Việt
Bahasa Indonesia
Español
हिन्दी
Filippiiniläinen
Français
Deutsch
Português
Türkçe
한국어
العربية
Extrait:Un immense "parapluie" va être installé au-dessus de la cathédrale Notre-Dame de Paris pour protéger l'édifice, en partie détruit lundi par un incendie, des intempéries et permettre aux ouvriers de travailler à sa restauration, a
PARIS (Reuters) - Un immense “parapluie” va être installé au-dessus de la cathédrale Notre-Dame de Paris pour protéger l'édifice, en partie détruit lundi par un incendie, des intempéries et permettre aux ouvriers de travailler à sa restauration, a annoncé vendredi l'association des architectes en chef.
巴黎(路透社) - 巴黎巴黎圣母院大教堂上方将安装一个巨大的“伞”以保护建筑物,周一被火灾,恶劣天气部分摧毁并允许工人周五,首席建筑师协会宣布恢复工作。
Notre-Dame a déjà été très “humidifiée” par les opérations des sapeurs-pompiers et il faut maintenant “la mettre hors d'eau”, a expliqué la présidente de l'association, Charlotte Hubert sur BFM TV.
Notre-Dame已被消防人员的操作非常“加湿”,这是必要的该协会主席夏洛特休伯特在BFM电视台上解释说现在“把它从水中解脱出来”。
L'architecte en chef de Notre-Dame de Paris, “Philippe Villeneuve va créer un grand parapluie”, qui prendra la forme “probablement d'une grosse structure bâchée”, a-t-elle ajouté.
巴黎圣母院的首席建筑师, “菲利普·维伦纽夫将创建一个大伞”,这将采取的形式“可能是一个大帐篷结构,”她说。
“Ça redonnera une silhouette à Notre-Dame avec un toit pointu plus haut que le toit qu'elle avait puisqu'il faudra lui remettre son toit définitif en travaillant dessous.”
“它会给一个剪影圣母院与屋顶它有,因为它会提交最后屋顶这里工作上方的尖顶。”
Le dôme du Panthéon avait lui aussi été recouvert d'une bâche pendant plusieurs années au moment de sa restauration. Une fresque de l'artiste JR affichant des centaines de visages en noir et blanc avait habillé le monument en 2014.
神殿的圆顶也有盖上了防水油布在恢复时的几年。 2014年,艺术家JR的壁画展示了数百张黑白面孔,为纪念碑着装。
Les équipes de conservation du patrimoine ont commencé à extraire vendredi de la cathédrale les “Mays”, ces grands tableaux de deux mètres sur trois environ, commandés chaque année entre 1630 et 1707 par la Corporation des orfèvres, pour les mettre en sécurité.
文物保护团队从大教堂开始提取星期五的“梅斯”约3米这些大画的两米,每年命令1630和1707之间由公司金匠保管。
“Les plus gros tableaux qui étaient encore à l'intérieur de la cathédrale, qui ont été préservés des flammes, (...) peuvent être retirés, déposés et transportés dans des réserves sécurisées et dans des conditions de conservation adaptées”, a déclaré à la presse le ministre de la Culture, Franck Riester.
“最在大教堂里面的大型画作,已经从火焰中保存下来,(...)可以在安全的保护区和适当的保护条件下移走,存放和运输”,告诉新闻界文化部长Franck Riester。
Ces oeuvres devaient toutes être retirées dans la journée. Il restera quelques tableaux situés sous la voûte, dans le transept, et qui “pour des raisons de sécurité” ne peuvent pas encore être atteints, a-t-il ajouté.
这些作品在白天全部被删除。他补充道,在拱顶下将会有一些画作,其中“出于安全考虑”还无法达到。
LA TOTALITÉ DU TRÉSOR ÉVACUÉ
洛杉矶被驱逐的宝藏的总量
La totalité du trésor de la cathédrale a ainsi pu être évacué depuis lundi soir, précise Judith Kargan, responsable du bureau de la conservation du patrimoine.
大教堂的全部宝藏因为周一晚上强麦已被疏散,朱Kargan,遗产保护办公室负责人说。
“Ce que nous faisons actuellement est une évacuation pour permettre au chantier de se dérouler sans être occupé avec les objets précieux au milieu”, a-t-elle dit.
“我们正在做的是漏电允许建设继续而不忙于在中间的贵重物品,说:”她说。
Les tableaux sont en bon état, a ajouté la directrice du Centre de recherche et de restauration des musées de France, Isabelle Pallot-Frossard.
台处于良好状态,表示中心的主任研究和恢复法国博物馆,Isabelle Pallot-Frossard。
{12}
Les équipe de secours ont également sécurisé le pignon Nord.
救援队还获得了北方装备。
“Des filets de protection au cas où des parties de la roche tomberaient ont été installés, mais c'est l'architecte en chef des monuments historiques, avec les sapeurs-pompiers, qui pourra dire de façon très précise s'il n'y a plus aucun risque”, a dit le ministre de la Culture.
“安装了部分岩石坠落的安全网,但是它是历史古迹的总设计师文化部长说:”如果没有风险,消防队员可以非常清楚地说出来。{/ p>
L'état des voûtes, sur lesquelles reposaient encore des gravats et des poutres calcinées, restait cependant préoccupant et ne permettait pas encore aux équipes d'experts de circuler en toute sécurité dans la nef.
L'国家金库,仍然搁在瓦砾和烧焦的横梁,但是,仍然值得关注,并且不允许专家小组在中堂安全出行。
“Il faudra retirer progressivement ces gravats, sachant que dans le même temps, ils (...) doivent être examinés dans le cadre de l'enquête judiciaire et ça va prendre encore quelques jours”, a dit Franck Riester.
“这将逐步退出瓦砾,知道在同一时间,他们(...)应在司法调查的背景下考虑,这将需要数天时间,说:”弗兰克·里斯特。
Quelques “pierres et chimères” du beffroi Sud menaçaient encore de tomber sur les voûtes. Le pignon occidental devait aussi encore être sécurisé.
南钟楼的一些“石头和嵌合体”仍威胁要落在金库上。西部装备也必须得到保护。
Les échafaudages autour de la flèche, qui s'est effondrée, n'ont pas besoin d'être démontés dans l'immédiat, a dit Charlotte Hubert, en précisant que tous les efforts étaient concentrés pour l'instant sur l'édifice.
在不久的将来不需要拆除倒塌的吊臂周围的脚手架。夏洛特休伯特说,并补充说目前所有的努力都集中在建筑上。
Cette question se posera toutefois dans un avenir proche. “C'est une partie complexe, parce qu'il va falloir venir tube pas tube enlever cette structure qui a été, elle aussi, soumise à l'incendie, donc il y a des phénomènes de fonte dans le métal”.
这个问题将在不久的将来出现。 “这是一个组成部分exe,因为我们不得不去除这种也遭受火灾的结构,所以金属中有熔化的现象。”
Avertissement:
Les opinions exprimées dans cet article représentent le point de vue personnel de l'auteur et ne constituent pas des conseils d'investissement de la plateforme. La plateforme ne garantit pas l'exactitude, l'exhaustivité ou l'actualité des informations contenues dans cet article et n'est pas responsable de toute perte résultant de l'utilisation ou de la confiance dans les informations contenues dans cet article.
Interactive Brokers
VT Markets
ATFX
IC Markets Global
FP Markets
FBS
Interactive Brokers
VT Markets
ATFX
IC Markets Global
FP Markets
FBS
Interactive Brokers
VT Markets
ATFX
IC Markets Global
FP Markets
FBS
Interactive Brokers
VT Markets
ATFX
IC Markets Global
FP Markets
FBS